پارافریز متون انگلیسی

بازنویسی متن انگلیسی در پیشینه پژوهش

امروزه نشر تحقیقات علمی در قالب مقاله تبدیل به دغدغه اصلی اساتید دانشگاه و دانشجویان تحصیلات تکمیلی تبدیل شده است. مجلات آکادمیک بین‌المللی مهم ترین راه انتشار علم در عرصه جهانی هستند و محققان متعددی هستند که سالانه مقالات علمی خود را به این ژورنال ها ارسال میکنند. با این وجود اغلب این مقالات رد می‌شوند. در کشور ما هم اغلب دانشجویان و اساتید با این مشکل مواجه هستند. به این دلیل که پذیرش مقالات علمی نیازمند رعایت اصولی است که خیلی از نویسندگان به آن بی‌توجه هستند یا اطلاعات کمی در مورد آن دارند. یکی از این موارد وجود تشابه متنی در قسمت پیشینه پژوهش مقاله است. خب هر تحقیقی مسبوق به سابقه است و با توجه به تحقیقات پیشین انجام میشود. اما کپی کردن پیشینه تحقیق در مقاله و عدم توجه به بازنویسی و پارافریز متون انگلیسی موجب شده تا پژوهشگران ما با مشکلات زیادی روبرو شوند.

یکی از گام های مهم در نگارش مقاله، پارافریز متن انگلیسی مقاله مخصوصا در قسمت پیشینه پژوهش است. پارافریز متون انگلیسی کاری بسیار حساس و دقیق است و باید با رعایت اصول بازنویسی انجام شود. برای پذیرش مقاله، چنانچه مقاله شما تشابه متنی بالایی داشته باشد، با توجه به اینکه کپی کردن از ایده ها و نظرات دیگران بدون ذکر منبع (و حتی با ذکر منبع در صورتی که جملات شبیه به هم باشند)، سرقت ادبی محسوب میشود، مقاله از جانب مجله ریجکت میشود و میبایست پارافریز و بازنویسی متن صورت بگیرد.

پارافریز متون انگلیسی

پارافریز یا بازنویسی یعنی بیان ایده و نظر دیگران اما با زبان و کلام خودتان. پارافریز متون انگلیسی کاری حساس و دقیق است و شخصی که پارافریز را انجام میدهد میبایست با درک کامل از متن انگلیسی، بازنویسی را انجام دهد تا معنی مطلب علمی مورد نظر  نویسنده تغییر نکند و با حفظ مفهوم، بازنویسی متن انجام شود. پارافریز متون انگلیسی  با خلاصه نویسی تفاوت دارد، پارافریز متن یعنی بیان نظر دیگران با تقریبا همان تعداد کلمات اما از زبان خودتان. اما خلاصه نویسی نظرات دیگران را کوتاه و فشرده میکند. یکی از ساده ترین گام ها  برای پارافریز متون انگلیسی جایگزینی کلمات مترادف و هم معنی با کلمات قبلی است. از دیگر تکنیک های بازنویسی متون انگلیسی، تغییر ترتیب جایگذاری لغات در متن میباشد. این تکنیک نیاز به دقت بیشتری دارد، زیرا در متون انگلیسی باید با تغییر ترتیب صفات، ضمایر و افعال مفهوم جلمه تغییری نکند.

در پارافریز متون انگلیسی گرامر جمله را تغییر دهید، برای مثال اگر جمله حالت معلوم دارد به حالت مجهول تغییر دهید و بالعکس. در کلیه ی تکنیک های پارافریز حفظ مفهوم متن اصلی از اهمیت بالایی برخوردار است. نرم افزار های آنلاین زیادی برای پارافریز متون انگلیسی وجود دارند مثل کویل بات و پارافریز. اما قابلیت بسیار محدودی دارند و متون تخصصی و اکادمیک را نمیتوانند به درستی و بدون لطمه به معنی اصلی بازنویسی کنند.

همانطور که ابتدای متن گفته شد، بازنویسی و پارافریز متون انگلیسی با حفظ مفهوم متن اصلی از اهمیت بالایی برخوردار است. چنانچه بازنویسی به درستی صورت بگیرد تشابه متنی و سرقت ادبی متن کاهش پیدا میکند و مقاله شانس بیشتری برای چاپ در ژورنال های معتبر علمی پیدا می کند. برای افزایش شانس چاپ مقاله در معتبرترین ژورنال های انگلیسی می توانید از خدمات بازنویسی مقاله و پارافریز متون انگلیسی در موسسه لینگالاین استفاده کنید.